Translation of "dimostrazione di" in English


How to use "dimostrazione di" in sentences:

Devi rispondere con una dimostrazione di forza.
You got to respond with a show of force.
Questa è la dimostrazione di una scena parlata.
This is a demonstration of a talking picture.
Sarebbe una dimostrazione di forza troppo volgare.
That's much too vulgar a display of power, Karras.
Todd, ci dia dimostrazione di un barbarico yawp.
Now, Todd, I would like you to give us a demonstration of a barbaric yawp.
Mi è bastata la dimostrazione di stanotte.
What I saw last night was enough.
..una dimostrazione di volontà, un messaggio, come dire:
It's a demonstration ofwill. A message.
James, vieni al simulatore, dopo pranzo a darci la dimostrazione di spavento?
Well, listen, James, why don't you stop by the simulator after lunch today... and give us that scare demonstration we talked about, huh? - Yeah...
Tutto il palazzo e' stato costruito per la dimostrazione di questa sera.
This whole place was built for tonight's demonstration.
Quindicimila robo-meccanici, insieme a simpatizzanti umani hanno continuato la loro dimostrazione di fronte alla palazzo di giustizia di Albany in quella che è stata soprannominata "La marcia del milione di macchine".
Fifteen thousand mechanicals and human sympathizers have continued their demonstration in front of the Albany District Courthouse in what has been dubbed the "Million Machine March. "
Ti ho chiesto una dimostrazione di quello che sai, e tu...
I asked you to demonstrate -- what you know -- and you did...
Qualche guardia municipale non è una grande dimostrazione di forza.
A handful of municipal soldiers is hardly a show of force.
Essere l'idolo di un culto di psicopatici non è esattamente una dimostrazione di potere, papà.
being the idol for a cult of psychopaths isn't exactly a power trip, dad?
Nessun regalo. nessun oggetto. nessuna dimostrazione di devozione.
No gifts, no goods, no demonstrations of devotion.
Oggi i contribuenti americani avranno una dimostrazione di... cosa i loro soldi hanno prodotto.
Today American taxpayers will get a demonstration of... what their money has produced.
Questa è una dimostrazione, una dimostrazione di pace.
This is a demonstration, a demonstration of peace.
Clarence, voglio che tu abbia quest'anello come dimostrazione di cio' che non otterrai mai.
Clarence, I want you to have this ring... as a token of what you will never achieve.
Quindi ho pensato che se avessi trovato un paio di buchi nella sicurezza e glieli avessi fatti notare come dimostrazione di buona fede, - magari avrebbe cambiato idea.
So I figured, if I found a few lapses in the security, pointed them out as a gesture of good faith, she might change her mind?
Battuta descrive una cena cerimoniale seguita da una dimostrazione di arti marziali.
Battuta describes a ceremonial dinner followed by a display of martial skill.
Voglio una dimostrazione di forza per il pubblico.
I want a show of force for the public.
A quanto pare spingere il braccio di qualcuno in un frullatore non e' una "sana dimostrazione di rabbia".
Shoving a kid's arm into a Cuisinart is not a "healthy display of anger. "
Allora lo capisci cos'è una dimostrazione di forza.
You do understand what it means to make a statement.
4 E la mia parola, e la mia predicazione non è stata con parole persuasive dell’umana sapienza; ma con dimostrazione di Spirito e di potenza.
4 And my speech and my preaching was not with enticing words of man's wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power:
E' una dimostrazione di potere, un'esibizione.
It's an exertion of power, theatrics.
Come dimostrazione di buona fede nel voler negoziare.
Show that I mean to negotiate in good faith.
Sono certo sia solo una precauzione, una dimostrazione di forza.
I'm sure it's just a precaution, a show of force.
Ora, gireranno delle voci riguardo al motivo della morte di Wilkins, ma la Rand dovrebbe metterle a tacere con una dimostrazione di forza.
Now, there will be whispers about the why of Wilkins' death, but Rand should quiet those fears with a show of strength.
E come dimostrazione di buona fede, aumentero' le vostre razioni e forniro' acqua piu' fresca.
And as a show of good faith, I'll increase your rations and send down more fresh water.
Mi fa pensare che sia, ah... in qualche modo, la miglior dimostrazione di IA... che ho visto in lei finora.
Yeah, and it got me thinking, it's... In a way, it's the best indication of AI that I've seen in her so far.
Questo computer sa esattamente come dare dimostrazione di se'.
All this computer knows how to do right now is demonstrate itself.
Dubito che una freccia nel petto sia una dimostrazione di amore.
I doubt that an arrow to the chest is an expression of her love.
Mi è stato detto dai 250 calamari che hanno preso parte alla dimostrazione di Moon sono di fatto...
I've been told the 250 squid who had been part of Moon's display are in fact...
Un'ulteriore dimostrazione di come non sia un "tutto o niente".
Great additional example of the ways in which genes are not "be all - end all".
Ci farà una piccola dimostrazione di volo.
I want to see a flight demonstration.
Niente li impressionerà di più di una dimostrazione di assoluta assenza di paura.
Nothing will impress them more than a show of absolute fearlessness.
Or la fede è certezza di cose che si sperano, dimostrazione di cose che non si vedono.
Now faith is the assurance of things hoped for, the conviction of things not seen.
Beh, questo è tutto, questa dinamica dimostrazione di coraggio e intraprendenza.
Well this is what it's all about, this kind of dynamic display of audacity and ingenuity.
di una dimostrazione di realtà aumentata.
It's a demonstration of augmented reality.
E un gioco di prestigio è solo un'abile dimostrazione di destrezza.
And sleight of hand is just an artful demonstration of dexterity.
(Risate) Di solito faccio questo genere di cose in squallidi bar del centro e agli angoli delle strade, quindi questo potrebbe non essere l'abbigliamento appropriato, ma vorrei farvi una piccola dimostrazione di quello che faccio.
(Laughter) I usually do this kind of thing in seedy downtown bars and on street corners, so this mightn't be the most appropriate setting, but I'd like to give you guys a bit of a demonstration about what I do.
E questa è stata la prima dimostrazione di un'andatura di corsa sotto controllo neurale.
And that was the first demonstration of a running gait under neural command.
Qui c'è una dimostrazione di un bambino di tre mesi che è stato visitato accuratamente con un'app e un tracciatore oculare.
Here we have a demonstration of a three-month-old having their vision accurately tested using an app and an eye tracker.
Ecco una dimostrazione di registrazione e riproduzione con il fonografo di Edison.
Here's a demonstration of recording and replaying sound with Edison's phonograph.
Adesso vorrei dare una dimostrazione di questo calzino.
So now I'd like to perform a demonstration of this sock.
Ed è una meravigliosa dimostrazione di quanto costi la scienza.
And it's actually a beautiful demonstration of how much science costs.
ma anche quando lo tolgo, l'illusione è così forte, a dimostrazione di come i nostri cervelli siano fatti per trovare quel tipo di schemi.
But even when I take it away, the illusion is so powerful because of how are brains are wired to find those certain kinds of patterns.
2.5242102146149s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?